NATHALIE TABURY
VERTALER
UIT HET ENGELS EN HET FRANS
ACTIVITEITEN
Na een carrière als dramaturg en productieleider in het theater werk ik sinds 2017 voltijds als (boek)vertaler. Dankzij de talentbeurs die ik in 2016 in ontvangst mocht nemen, kon ik me de afgelopen jaren onder begeleiding van Rokus Hofstede, Jeanne Holierhoek en Liesbeth van Nes verder bekwamen in het literair vertalen.
Samen met Fedde van Santen leid ik de Vertalersvakschool Amsterdam & Antwerpen. Als bestuurslid van de Vereniging van Nieuwe Vertalers werkte ik mee aan verschillende edities van de Vertalersgeluktournee en de Literaire Vertaaldagen (2017, 2018 & 2019). Daarnaast organiseer ik regelmatig netwerkborrels voor literair vertalers en ben ik lid van de raad van bestuur van de Vlaamse Auteursvereniging.
Als een van de drijvende krachten achter het taalcollectief Control Taal Delete, een groeiend netwerk van copywriters, vertalers, redacteuren, persklaarmakers en grafisch vormgevers, bied ik samen met mijn collega's begeleiding van A tot Z aan voor projecten in de cultuursector.
OPLEIDING
Bachelor of Arts in Drama
University of Exeter
1995 - 1998
​
Postgraduaat literair vertalen
KU Leuven &
Universiteit Utrecht
2015 - 2016
​
Vertalersvakschool Amsterdam
2016 - 2017
​
WAT DOE IK?
Ik vertaal uit het Engels en het Frans in het Nederlands, en uit het Nederlands en het Frans in het Engels. Mijn specialismen zijn literatuur, kunst, cultuurbeleid, architectuur en toerisme.
​
Mijn opdrachtgevers zijn onder andere:
Atlas Contact
Uitgeverij Vleugels
Asterisk*
VERTALINGEN
Klik op de afbeeldingen
voor meer informatie
of om een fragment te lezen